Kamis, 30 Juni 2016
TERJEMAHAN MANA TUJHI KO KHUDA
17.10
Song: Mana Tujhi Ko Khuda
From movie: Ishq Click
Language: indonesia
Year: 2016
Translator : indah permata sari
Music: Satish-Ajay
Lyrics: Satish Tripathi, Manisha Upadhyay
Label: Zee Music Company
Singers: Ankit Tiwari & Hricha Narayana
Translator : indah permata sari
Music: Satish-Ajay
Lyrics: Satish Tripathi, Manisha Upadhyay
Label: Zee Music Company
Singers: Ankit Tiwari & Hricha Narayana
Ooo Ooo Ooo…
Tujhpe Fanaa, Main Iss Tarah…
Aku tersesat dalam dirimu
Aku tersesat dalam dirimu
Har Pal Teri Hi Tishnagi
aku memiliki kehausan akan dirimu setiap saat
aku memiliki kehausan akan dirimu setiap saat
Mera Sukoon, Mera Junoon…
(kau lah) kedamaianku/, (kau lah) keinginanku
Tu Hi Meri Hai Har Khushi
kau lah kebahagiannku
Bas Tujhi Mein Mehfooz Mera Sara Wajood
Keberadaanku berada dalam dirimu
Tu Hi Meri Zindagi…
kau lah hidupku
Mana Tujhi Ko Khuda, Hona Na Dil Se Judaa (x2)
Aku menganggap diriMu sebagai Tuhanku, aku mohon jangan menjauh dariku
Aku menganggap diriMu sebagai Tuhanku, aku mohon jangan menjauh dariku
Ooo Ooo…
Banjar Sa Hai, Dil Ka Shehar
Kota dalam hatiku terasa tandus
Kota dalam hatiku terasa tandus
Rim Jhim Baras Ja Chaaro Peher
Berharap ada hujan turun sepanjang hari
Roshan Dil Mein Lau Raat Bhar
Ada sebuah api membakar dalam hatiku sepanjang malam
Jalti Bujhti Tere Naam Par
terbakar atas namaMu
terbakar atas namaMu
Chheda Tune Mere Dil Ke Taaron Ko Yun
Kau telah menyentuh untaian hatiku dengan cara seperti ini
Kau telah menyentuh untaian hatiku dengan cara seperti ini
Ishq Lage Sargami…
itulah keharmonisan cinta yang mulai bermain
itulah keharmonisan cinta yang mulai bermain
Mana Tujhi Ko Khuda, Hona Na Dil Se Judaa (x4)
Aku menganggap diriMu sebagai
Aku menganggap diriMu sebagai
Tuhanku, aku mohon jangan menjauh dariku
Khuda O Re Khuda… (x2)
Tuhan oh Tuhan
Tuhan oh Tuhan
TERJEMAHAN JAG GHOOMEYA ( FEMALE )
05.18
Song: Jag Ghoomeya (Female)
From movie: Sultan
Language: Indonesia
Year: 2016
Translator : Indah Permata
Music: Vishal & Shekhar
Lyrics: Irshad Kamil
Label: YRF Music
Singer: Neha Bhasin
Lyrics: Irshad Kamil
Label: YRF Music
Singer: Neha Bhasin
Hoo… Hoo…
Na Wo Akhiyan Ruhani Kahin
Tak ku temukan mata yang menggetarkan hati dimanapun
Tak ku temukan mata yang menggetarkan hati dimanapun
Na Wo Chehra Noorani Kahin
Tak ku temukan wajah yang bercahaya dimana pun
Tak ku temukan wajah yang bercahaya dimana pun
Kahin Dil Wali Baatein Bhi Na
Tak ada percakapan hati dimanapun
Tak ada percakapan hati dimanapun
Na Wo Sajri Jawaani Kahin
tak ada keindahan masa muda dimanapun
tak ada keindahan masa muda dimanapun
Jag Ghoomeya Thaare Jaisa Na Koi (x2)
ku telusuri seluruh dunia tapi tak ku temukan seseorang seperti dirimu
ku telusuri seluruh dunia tapi tak ku temukan seseorang seperti dirimu
Na Toh Hasna Rumaani Kahin
Tak ku temukan tawa romantis itu dimanapun.
Tak ku temukan tawa romantis itu dimanapun.
Na Toh Khushboo Suhani Kahin
Tak ku temukan aroma wangi itu dimanapun.
Tak ku temukan aroma wangi itu dimanapun.
Na Woh Rangli Adayein Dekhin
Aku tak melihat adanya gaya indah itu di manapun.
Aku tak melihat adanya gaya indah itu di manapun.
Na Woh Pyaari Si Nadani Kahin
Aku tak menemukan keluguan indah itu di manapun.
Aku tak menemukan keluguan indah itu di manapun.
Jaisi Tu Hai Waisi Rehna
Tetaplah seperti dirimu.
Tetaplah seperti dirimu.
Jag Ghumeya Thaare Jaisa Na Koi (x4)
ku telusuri seluruh dunia tapi tak ku temukan seseorang seperti dirimu
ku telusuri seluruh dunia tapi tak ku temukan seseorang seperti dirimu
Baarishon Ke Mausamon Ki Bheegi Hariyali Tu
Kau bagaikan daun hijau yang basah kuyup di musim hujan.
Kau bagaikan daun hijau yang basah kuyup di musim hujan.
Sardiyon Mein Gaalon Pe Jo Aati Hai Wo Laali Tu
Kau bagaikan rona merah di pipi di musim dingin.
Kau bagaikan rona merah di pipi di musim dingin.
Raaton Ka Sukoon…
Kedamaian malam
Kedamaian malam
Raaton Ka Sukoon Bhi Hai Subah Ki Azaan Hai
Kaulah kedamaian malamku, kau adalah doa pagiku.
Kaulah kedamaian malamku, kau adalah doa pagiku.
Chaahaton Ki Chaadaron Mein, Maine Hai Sambhali Tu
Dalam selimut harapan/cinta, aku telah merawatmu.
Dalam selimut harapan/cinta, aku telah merawatmu.
Kabhi Haq Saare Rakhta Hai
Terkadang kamu memberikan semua hakmu terhadapku
Terkadang kamu memberikan semua hakmu terhadapku
Kabhi Samjhe Begaani Kahin
Terkadang kau menganggapku bagai orang asing
Terkadang kau menganggapku bagai orang asing
Tu Toh Jaanti Hai Mar Ke Bhi
Kau tahu bahkan setelah kematian
Kau tahu bahkan setelah kematian
Mujhe Aati Hai Nibhani Kahin
Aku tahu bagaimana tetap setia pada dirimu
Aku tahu bagaimana tetap setia pada dirimu
Wohi Karna Jo Hai Kehna
Aku akan melakukan apa yang tlah aku ucapkan
Aku akan melakukan apa yang tlah aku ucapkan
Jag Ghoomeya Thaare Jaisa Na Koi (x2)
ku telusuri seluruh dunia tapi tak ku temukan seseorang seperti dirimu
ku telusuri seluruh dunia tapi tak ku temukan seseorang seperti dirimu
Apne Naseebon Mein Ya Honsle Ki Baaton Mein
Di dalam tujuanku atau harapanku
Di dalam tujuanku atau harapanku
Sukhon Aur Dukhon Waali Saari Saugaton Mein
Di saat senang maupun duka
Di saat senang maupun duka
Sang Tujhe Rakhna Hai…
Ku ingin kau berada disisiku
Ku ingin kau berada disisiku
Sang Tujhe Rakhna Hai, Tune Sang Rehna
Ku ingin kau berada di sisi ku, kau harus berada disisiku
Ku ingin kau berada di sisi ku, kau harus berada disisiku
Meri Duniya Mein Bhi Mere Jazbaaton Mein
Dalam duniaku dan perasaanku
Dalam duniaku dan perasaanku
Teri Milti Nishani Kahin
Sebuah isyarat darimu
Sebuah isyarat darimu
Jo Hai Sabko Dikhaani Kahin
Aku ingin menunjukkannya pada seluruh dunia
Aku ingin menunjukkannya pada seluruh dunia
Main Toh Jaanti Hai Mar Ke Bhi
Aku tahu bahkan setelah kematian
Aku tahu bahkan setelah kematian
Tujhe Aati Hai Nibhani Kahin
kau tahu bagaimana tetap setia pada diriku
kau tahu bagaimana tetap setia pada diriku
Wohi Karna Jo Hai Kehna
kau akan melakukan apa yang tlah aku ucapkan (akan kupenuhi semua janjimu)
kau akan melakukan apa yang tlah aku ucapkan (akan kupenuhi semua janjimu)
Jag Ghumeya Thaare Jaisa Na Koi (x4)
ku telusuri seluruh dunia tapi tak ku temukan seseorang seperti dirimu
ku telusuri seluruh dunia tapi tak ku temukan seseorang seperti dirimu
Senin, 27 Juni 2016
TERJEMAHAN SAU TARAH KE
07.08
Song: Sau Tarah Ke
From movie: Dishoom
Year: 2016
Music: Pritam
Lyrics: Kumar &
Hook Line: Ashish Pandit
Label: T-Series
Singers: Jonita Gandhi & Amit Mishra
Kal Subah Sochenge Jo Aaj Raat Kiya
Apa yang kita lakukan malam ini, kita akan berpikir tentang hal ini besok paginya
Apa yang kita lakukan malam ini, kita akan berpikir tentang hal ini besok paginya
Kal Subah Gin Lenge Saari Galtiyaan
Kita akan menghitung semua dosa/ kesalahan kita besok pagi
Kita akan menghitung semua dosa/ kesalahan kita besok pagi
Tu Mera Abhi Ho Jaa Na Ajnabi
jadilah milikku sekarang, orang asing!
Phir Hum Milenge Na Kabhi…
Kita mungkin tidak akan bertemu lagi
Kal Subah Chale Jaayenge Hai Ghar Jahaan
Kita akan kembali ke rumah masing masing besok pagi
Kal Subah Bole Jo Bhi Bolega Jahaan
Biarkan dunia berkata apapun yang ia inginkan besok pagi
Tu Mera Abhi Ho Jaa Na Ajnabi
jadilah milikku sekarang, orang asing!
Phir Hum Milenge Na Kabhi…
Kita mungkin tidak akan bertemu lagi
Sau Tarah Ke Rog Le Loon
aku siap untuk tertular oleh ratusan penyakit
Ishq Ka Marz Kya Hai
Penyakit cinta bukanlah masalah besar buatku
Sau Tarah Ke Rog Le Loon
aku siap untuk tertular oleh ratusan penyakit
Ishq Ka Marz Kya Hai
Penyakit cinta bukanlah masalah besar buatku
Tu Kahe To Jaan De Doon
Jika kamu berkata demikian, aku akan mengorbankan hidupku
Kehne Mein Harz Kya Hai
Apa ruginya kalau hanya berkata demikian
Sau Tarah Ke Rog Le Loon
aku siap untuk tertular oleh ratusan penyakit
Ishq Ka Marz Kya Hai
Penyakit cinta bukanlah masalah besar buatku
Yalla Habibi…
Mari kita pergi, sayangku
Baahon Ko Baahon Mein De De Tu Jagah
Peluk aku di pelukanmu
Peluk aku di pelukanmu
Tujhse Toh Do Pal Ka Matlab Hai Mera
Aku hanya membutuhkanmu sebentar saja
Tere Jaise Hi Mera Bhi Dil Khudgarz Sa Hai (x2)
Sama seperti milikmu, hatiku juga egois
Tu Kahe To Jaan De Doon
Jika kamu berkata demikian, aku akan mengorbankan hidupku
Kehne Mein Harz Kya Hai
Apa ruginya kalau hanya berkata demikian
Sau Tarah Ke Rog Le Loon
aku siap untuk tertular oleh ratusan penyakit
Ishq Ka Marz Kya Hai
Penyakit cinta bukanlah masalah besar buatku
Sau Tarah Ke Rog Le Loon
aku siap untuk tertular oleh ratusan penyakit
Ishq Ka Marz Kya Hai
Penyakit cinta bukanlah masalah besar buatku
Ya .. Yalla.. Yalla Habibi…
Mari kita pergi, sayangku
Kal Subah Tak Jhoota Bhala Pyaar Karein
Mari kita buat cinta palsu/ tidak setia sampai besok pagi
Kal Subah Tak Jhooti Baatein Chaar Karein
Mari berbicara beberapa kebohongan sampai besok pagi
Tu Mera Abhi Ho Jaa Na Ajnabi
jadilah milikku sekarang, orang asing!
Phir Hum Milenge Na Kabhi…
Kita mungkin tidak akan bertemu lagi
Tu Kahe To Jaan De Doon
Jika kamu berkata demikian, aku akan mengorbankan hidupku
jadilah milikku sekarang, orang asing!
Phir Hum Milenge Na Kabhi…
Kita mungkin tidak akan bertemu lagi
Tu Kahe To Jaan De Doon
Jika kamu berkata demikian, aku akan mengorbankan hidupku
Kehne Mein Harz Kya Hai
Apa ruginya kalau hanya berkata demikian
Sau Tarah Ke Rog Le Loon
aku siap untuk tertular oleh ratusan penyakit
Ishq Ka Marz Kya Hai
Penyakit cinta bukanlah masalah besar buatku
Ya .. Yalla.. Yalla .. Ya Habibi…
Mari kita pergi, sayangku
Rabu, 15 Juni 2016
TERJEMAHAN GUMNAAM HAI KOI
18.38
Song: Gumnaam Hai Koi
From movie: 1920 London
Year: 2016
Music: Kaushik & Akash - JAM
Lyrics: Kunal Verma
Label: T-Series
Singer: Jubin Nautiyal, Antara Mitra
Lyrics: Kunal Verma
Label: T-Series
Singer: Jubin Nautiyal, Antara Mitra
Aaa…
Saaya Bhi Nahi… Maya Bhi Nahi…
ini bukanlah bayangan, ini bukanlah ilusi
ini bukanlah bayangan, ini bukanlah ilusi
Hai Dard Yeh Agar Mera Wo Kyun Isse Hai Chhu Raha
Jika ini adalah rasa sakit, lalu mengapa (rasa sakit ini) menyentuhnya
Jika ini adalah rasa sakit, lalu mengapa (rasa sakit ini) menyentuhnya
Fikar Usse Meri Hai Kyun Nahi Jo Mera
Kenapa ia mengkhawatirkan tentangku ketika ia bukan milikku (yang terdekat denganku)
Kenapa ia mengkhawatirkan tentangku ketika ia bukan milikku (yang terdekat denganku)
Yeh Ishq Hai… Ya Ashq Hai…
Inikah cinta atau inikah air mana
Inikah cinta atau inikah air mana
Jo Meri Aankhon Mein Hai Kyun Aise Bheegta
Itulah yang membuat basah mataku
Hai Saaya…
ini adalah sebuah bayangan
Gumnaam Hai Koi, Badnaam Hai Koi
Ini adalah seseorang tanpa nama, ini adalah seseorang yang tidak dikenal
Ini adalah seseorang tanpa nama, ini adalah seseorang yang tidak dikenal
Kisko Khabar Kaun Hai Woh, Anjaan Hai Koi
Tidak ada seorangpun yang tahu siapa dia, ini adalah seseorang tidak diketahui
Gumnaam Hai Koi, Badnaam Hai Koi
Ini adalah seseorang tanpa nama, ini adalah seseorang yang tidak dikenal
Kisko Khabar Kaun Hai Woh, Anjaan Hai Koi
Tidak ada seorangpun yang tahu siapa dia, ini adalah seseorang tidak diketahui
Gumnaam Hai Koi
Ini adalah seseorang tanpa nama
Ini adalah seseorang tanpa nama
Gumnaam Hai Koi… Badnaam Hai Koi…
Ini adalah seseorang tanpa nama, ini adalah seseorang yang tidak dikenal
Ini adalah seseorang tanpa nama, ini adalah seseorang yang tidak dikenal
Anjaan Hai…
ini adalah seseorang tidak diketahui
ini adalah seseorang tidak diketahui
Ummeed Si Kuch Toh Aaj Bhi Hai Dil Mein Kisi Se
Aku masih memiliki harapan dihatiku dari seseorang
Aku masih memiliki harapan dihatiku dari seseorang
Ab Tak Hoon Zinda Mehfooz Bhi Hai Kaise Yaahaan Pe
Aku masih hidup dan aman di sini, aku tidak tahu bagaimana
Yeh Ishq Hai… Ya Ashq Hai…
Inikah cinta atau inikah air mana
Inikah cinta atau inikah air mana
Jo Meri Aankhon Mein Hai Kyun Aise Bheegta
Itulah yang membuat basah mataku
Itulah yang membuat basah mataku
Hai Saaya…
ini adalah sebuah bayangan
ini adalah sebuah bayangan
Gumnaam Hai Koi, Badnaam Hai Koi
Ini adalah seseorang tanpa nama, ini adalah seseorang yang tidak dikenal
Ini adalah seseorang tanpa nama, ini adalah seseorang yang tidak dikenal
Kisko Khabar Kaun Hai Woh, Anjaan Hai Koi
Tidak ada seorangpun yang tahu siapa dia, ini adalah seseorang tidak diketahui
Gumnaam Hai Koi, Badnaam Hai Koi
Ini adalah seseorang tanpa nama, ini adalah seseorang yang tidak dikenal
Ini adalah seseorang tanpa nama, ini adalah seseorang yang tidak dikenal
Kisko Khabar Kaun Hai Woh, Anjaan Hai Koi
Tidak ada seorangpun yang tahu siapa dia, ini adalah seseorang tidak diketahui
Gumnaam Hai Koi
Ini adalah seseorang tanpa nama,
Ini adalah seseorang tanpa nama,
Hai Saaya…
Ini adalah sebuah bayangan
Aaa… Ooo…
Ini adalah sebuah bayangan
Aaa… Ooo…
TERJEMAHAN TU JUNOONIYAT
02.40
Song: Tu Junooniyat (Climax Song)
From movie: Junooniyat
Year: 2016
Music: Jeet Gannguli
Lyrics: Manoj Muntashir
Label: T-Series
Singers: Shrey Singhal, Akriti Kakar
Year: 2016
Music: Jeet Gannguli
Lyrics: Manoj Muntashir
Label: T-Series
Singers: Shrey Singhal, Akriti Kakar
Mere Dil Ke Yeh Tukde Hain
ini beberapa serpihan hatikU
ini beberapa serpihan hatikU
Nigaahon Se Chunoon Yaara
ambillah dengan mataMu
ambillah dengan mataMu
Mohabbat Ki Kahani Hai Mohabbat Se Suno Yaara
ini adalah sebuah cerita cinta, mohon dengarlah dengan sayang
Main Aaya Hoon Tere Dar Pe
aku telah datang ke depan pintuMu
aku telah datang ke depan pintuMu
Toh Ab Jaana Nahi Hoga
jadi tidak ada jalan untuk pergi
Jiyunga Ya Marunga Main
Aku akan hidup atau mati
Jo Hona Hai Yahin Hoga
apapun yang akan terjadi, akan terjadi disini
Kehta Hoon Main Besaakhta
aku katakan ini dari lubuk hatiku
aku katakan ini dari lubuk hatiku
Sun Le Ye Mera Khuda
dengarkanlah, oh Tuhan
Tera Ishq Hai Meri Saltanat
kasihmu seperti kemaharajaan
kasihmu seperti kemaharajaan
Tu Hai Zidd Meri, Tu Junooniyat
Kau adalah satu2nya yang ingin aku gapai , kau adalah obsesiku
Main Hoon Dil Jala, Mujhe Teri Lat
aku adalah pecinta yang membara, aku candu padaMu
Tu Hai Zidd Meri, Tu Junooniyat
Kau adalah satu2nya yang ingin ku gapai, Kau adalah obsesiku
Wo Ooo…
Kitabon Mein Padha Tha Yeh
aku telah membaca buku ini
Khuda Ko Pyaar Hai Pyaara
Tuhan mencintai siapapun yang mencintai(Nya)
Tuhan mencintai siapapun yang mencintai(Nya)
Kiya Jo Pyaar Humne Toh
Saat kita jatuh cinta
Hua Dushman Jahaan Saara
seluruh dunia menjadi musuh
Thukra Diya Maine Yeh Jahaan
aku telah menolak seluruh dunia
Le Aaj Tujhko Chuna…
dan aku hanya telah memilihMu hari ini
Tera Ishq Hai Meri Saltanat
kasihmu seperti kemaharajaan
kasihmu seperti kemaharajaan
Tu Hai Zidd Meri, Tu Junooniyat
Kau adalah satu2nya yang ingin aku gapai , kau adalah obsesiku
Main Hoon Dil Jala, Mujhe Teri Lat
aku adalah pecinta yang membara, aku candu padaMu
Tu Hai Zidd Meri, Tu Junooniyat
Kau adalah satu2nya yang ingin ku gapai, Kau adalah obsesiku
Wo Ooo…
Badi Khush Rang Thi Woh Shamein
malam2 itu sangat berwarna
malam2 itu sangat berwarna
Bada Roshan Savera Tha
pagi2 itu sangat penuh pancaran
Woh Kya Khoya Jise Chaaha
Mengapa aku kehilangan apa yang aku inginkan
Woh Kyun Bichda Jo Mera Tha
Mengapa dia menjau dariku padahal ia milikku
Jin Aankhon Mein Main Rehta Tha
kedua mata ini yang digunakan untuk hidup
kedua mata ini yang digunakan untuk hidup
Un Aankhon Mein Hai Paani Kyun
Mengapa ada air di mataku
Nahi Badla Kahin Kuch Bhi
Tak ada yang berubah
Main Tera Tha, Main Tera Hoon
Aku milikmu, dan masih milikmu
Aku milikmu, dan masih milikmu
Udd Ke Zara Tu Dekh Le Itni Si Hai Ilteja…
Tera Ishq Hai Meri Saltanat
kasihmu seperti kemaharajaan
kasihmu seperti kemaharajaan
Tu Hai Zidd Meri, Tu Junooniyat
Kau adalah satu2nya yang ingin aku gapai , kau adalah obsesiku
Main Hoon Dil Jala, Mujhe Teri Lat
aku adalah pecinta yang membara, aku candu padaMu
Tu Hai Zidd Meri, Tu Junooniyat
Kau adalah satu2nya yang ingin ku gapai, Kau adalah obsesiku
Wo Ooo…
Tera Humsafar Ban Jaoon Main
Aku ingin menjadi teman hidupmu
Aku ingin menjadi teman hidupmu
Ek Baar Tu Kehde Haan
Katakan "iya" sekali saja
Katakan "iya" sekali saja
Jumat, 10 Juni 2016
TERJEMAHAN ISHQE DI LAT
16.46
Song: Ishqe Di Lat
From movie: Junooniyat
Year: 2016
Music: Ankit Tiwari
Lyrics: Manoj Muntashir
Label: T-Series
Singers: Ankit Tiwari, Tulsi Kumar
Year: 2016
Music: Ankit Tiwari
Lyrics: Manoj Muntashir
Label: T-Series
Singers: Ankit Tiwari, Tulsi Kumar
Betahasha Tu Yaad Aata Hai
Aku memikirkanmu tanpa batas
Aku memikirkanmu tanpa batas
Jaane Kya Hona Hai Tere Mere Darmiyaan
TUHAN tahu apa yang akan terjadi di antara kita
TUHAN tahu apa yang akan terjadi di antara kita
Mujhse Hi Mujhko Tu Churata Hai
Kau mencuri diriku dari diriku sendiri
Kau mencuri diriku dari diriku sendiri
Jaane Kya Hona Hai Tere Mere Darmiyaan
TUHAN tahu apa yang akan terjadi di antara kita
TUHAN tahu apa yang akan terjadi di antara kita
Ishqe Di Lat Tadpaave
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan
Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta
Ishqe Di Lat Tadpaave
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan
Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta
Kyun Chaand Se Ho Jode Ummeedein
Mengapa kamu mengikatkan harapanmu pada Rembulan
Mengapa kamu mengikatkan harapanmu pada Rembulan
Ek Doosre Se Aa Roshni Lein
Mari bertukar sinar satu sama lain
Mari bertukar sinar satu sama lain
Kyun Hum Alag Yun Lete Hain Saansein
Mengapa kita bernapas terpisah (sendiri-sendiri)
Mengapa kita bernapas terpisah (sendiri-sendiri)
Ek Saans Mein Hi Aa Dono Jee Lein
Biarkan kita hidup di dalam nafas yang sama
Biarkan kita hidup di dalam nafas yang sama
Aise Mile Phir Na Ho Judaa
mari bersatu di suatu tempat di mana kita takkan terpisah
mari bersatu di suatu tempat di mana kita takkan terpisah
Ishqe Di Lat Tadpaave
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan
Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta
Ishqe Di Lat Tadpaave
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan
Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta
Beghar They Saare Sapne Humare
semua mimpiku tidak memiliki tempat tinggal
semua mimpiku tidak memiliki tempat tinggal
Aake Mila Hai Tu Aashiyaan Sa
kau masuk ke dalam hidupku dan memberi tempat untuk mimpiku tinggali
kau masuk ke dalam hidupku dan memberi tempat untuk mimpiku tinggali
Jaayenge Kaise Hum Door Tujh Se
bagaimana aku bisa hidup jauh darimu
bagaimana aku bisa hidup jauh darimu
Tu Saath Chalta Hai Aasmaan Sa
kau selalu berada bersamaku bagaikan langit (berada di atas melindungiku)
Hai Pyaar Kaisa Jaadu Bhara
cinta memang sangat ajaib
kau selalu berada bersamaku bagaikan langit (berada di atas melindungiku)
Hai Pyaar Kaisa Jaadu Bhara
cinta memang sangat ajaib
Ishqe Di Lat Tadpaave
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan
Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta
Ishqe Di Lat Tadpaave
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan
Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta
Betahasha Tu Yaad Aata Hai
Aku memikirkanmu tanpa batas
Aku memikirkanmu tanpa batas
Jaane Kya Hona Hai Tere Mere Darmiyaan
TUHAN tahu apa yang akan terjadi di antara kita
TUHAN tahu apa yang akan terjadi di antara kita
Mujhse Hi Mujhko Tu Churata Hai
Kau mencuri diriku dari diriku sendiri
Kau mencuri diriku dari diriku sendiri
Jaane Kya Hona Hai Tere Mere Darmiyaan
TUHAN tahu apa yang akan terjadi di antara kita
TUHAN tahu apa yang akan terjadi di antara kita
Ishqe Di Lat Tadpaave
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan
Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta
Ishqe Di Lat Tadpaave
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan
Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta
Rabu, 25 Mei 2016
Terjemahan Lagu Milne Hai Mujhse Aayi Aashiqui 2
20.23
Terjemahan lagu India Milne hai mujhse aayi Aashiqui 2. Masuk dalam kumpulan soundtrack film India yang laris dan terkenal Aashiqui 2. Liriknya di tulis oleh Irshad Kamil dan Sandeep Nath dengan label T-series dan penyanyi masih dengan Arjit Singh.
Lanjut ayo kita simak terjemahan liriknya dari bahasa India ke bahasa Inggris dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Banyak cerita dan quote yang indah juga dalam filmnya tapi sekuel ini terkenal dengan soundtracknya yang laris manis dan enak di dengar, simak aja sampai akhir posting.
Lanjut ayo kita simak terjemahan liriknya dari bahasa India ke bahasa Inggris dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Banyak cerita dan quote yang indah juga dalam filmnya tapi sekuel ini terkenal dengan soundtracknya yang laris manis dan enak di dengar, simak aja sampai akhir posting.
Milne hai mujhse aayi phir jaane kyun tanhaai
It's come to meet me, still why is there such loneliness?
Semua nya datang menemuiku, tapi kenapa masih ada rasa sepi
Kis mod pe hai laayi aashiqui
What turning has love brought me to?
putaran seperti apakah ini, yang dibawakan cinta kepadaku?
O... Khud se hai ya Khudaa se is pal meri ladaai
Is it with myself or is it with God, this argument of mine?
apakah bersama diriku atau apakah bersama Tuhan, semua pertanyaan ini adalah milikku
Kis mod pe hai laayi aashiqui
What turning has love brought me to?
perputaran apakah yang dibawakan cinta kepadaku
O... ho... o... o... o... ho... o... o...
Aashiqui baazi hai taash ki
Love is like the game of cards
cinta bagai permainan kartu
Tootte bante vishwaas ki...
It's the story of breaking and joining of trust
cerita tentang perpisahan dan pertemuan rasa percaya
O... Milne hai mujhse aayi phir jaane kyun tanhaai
It's come to meet me, still why is there such loneliness
Kis mod pe hai laayi aashiqui
What turning has love brought me to?
Jaane kyun main sochta hoon khaali sa main ik raasta hoon
Why do I think that I am like an empty road?
kenapa aku merasa seperti jalan yang kosong
Tune mujhe kahin kho diya hai ya main kahin khud laapata hoon
Have You lost me somewhere or am I lost on my own?
apakah kau yang kehilangan diriku ataukah aku yang telah kehilangan diriku sendiri?
Aa dhoondh le tu phir mujhe...
Come search for me then
datang temukanlah diriku
Kasmein bhi doon to kya tujhe...
Should I give You promises also?
perlukan aku beri dirimu janji?
Aashiqui baazi hai taash ki
Love is like the game of cards
cinta bagai bermain kartu
Tootte bante vishwaas ki...
It's the story of breaking and joining of trust
Milne hai mujhse aayi phir jaane kyun tanhaai
It's come to meet me, still why is there such loneliness?
Kis mod pe hai laayi aashiqui
What turning has love brought me to?
Tuta hua saaz hoon main
I am a broken tune (melody)
aku adalah nada yang sumbang
Khud se hi naaraz hoon main
I'm angry with my own self
aku marah pada diriku sendiri
Seene mein jo kahin pe dabi hai aisi koi aawaaz hoon main
What's hidden somewhere in the chest, I am that voice
apa yang tersembunyi di dada, aku lah suara itu
Sun le mujhe tu dil kahe...
The heart says listen to me
hatiku berkata dengarkanlah aku
Kab tak khaamoshi dil sahe...
For how long shall the heart bear silence?
berapa lama lagi hati harus hening dalam kesabaran
Aashiqui baazi hai taash ki
Love is like the game of cards
Tootte bante vishwaas ki...
It's the story of breaking and joining of trust
Aashiqui baazi hai taash ki
Love is like the game of cards
Tootte bante vishwaas ki...
It's the story of breaking and joining of trust
O... Milne hai mujhse aayi phir jaane kyun tanhaai
It's come to meet me, still why is there such loneliness?
Kis mod pe hai laayi aashiqui
What turning has love brought me to?
O... Khud se hai ya Khudaa se is pal meri ladaai
Is it with myself or is it with God, this argument of mine?
Kis mod pe hai laayi aashiqui
What turning has love brought me to?
O... ho... o... o...
O... ho... o... o...
Aashiqui baazi hai taash ki
Love is like the game of cards
Tootte bante vishwaas ki...
It's the story of breaking and joining of trust
O... o... o...
It's come to meet me, still why is there such loneliness?
Semua nya datang menemuiku, tapi kenapa masih ada rasa sepi
Kis mod pe hai laayi aashiqui
What turning has love brought me to?
putaran seperti apakah ini, yang dibawakan cinta kepadaku?
O... Khud se hai ya Khudaa se is pal meri ladaai
Is it with myself or is it with God, this argument of mine?
apakah bersama diriku atau apakah bersama Tuhan, semua pertanyaan ini adalah milikku
Kis mod pe hai laayi aashiqui
What turning has love brought me to?
perputaran apakah yang dibawakan cinta kepadaku
O... ho... o... o... o... ho... o... o...
Aashiqui baazi hai taash ki
Love is like the game of cards
cinta bagai permainan kartu
Tootte bante vishwaas ki...
It's the story of breaking and joining of trust
cerita tentang perpisahan dan pertemuan rasa percaya
O... Milne hai mujhse aayi phir jaane kyun tanhaai
It's come to meet me, still why is there such loneliness
Kis mod pe hai laayi aashiqui
What turning has love brought me to?
Jaane kyun main sochta hoon khaali sa main ik raasta hoon
Why do I think that I am like an empty road?
kenapa aku merasa seperti jalan yang kosong
Tune mujhe kahin kho diya hai ya main kahin khud laapata hoon
Have You lost me somewhere or am I lost on my own?
apakah kau yang kehilangan diriku ataukah aku yang telah kehilangan diriku sendiri?
Aa dhoondh le tu phir mujhe...
Come search for me then
datang temukanlah diriku
Kasmein bhi doon to kya tujhe...
Should I give You promises also?
perlukan aku beri dirimu janji?
Aashiqui baazi hai taash ki
Love is like the game of cards
cinta bagai bermain kartu
Tootte bante vishwaas ki...
It's the story of breaking and joining of trust
Milne hai mujhse aayi phir jaane kyun tanhaai
It's come to meet me, still why is there such loneliness?
Kis mod pe hai laayi aashiqui
What turning has love brought me to?
Tuta hua saaz hoon main
I am a broken tune (melody)
aku adalah nada yang sumbang
Khud se hi naaraz hoon main
I'm angry with my own self
aku marah pada diriku sendiri
Seene mein jo kahin pe dabi hai aisi koi aawaaz hoon main
What's hidden somewhere in the chest, I am that voice
apa yang tersembunyi di dada, aku lah suara itu
Sun le mujhe tu dil kahe...
The heart says listen to me
hatiku berkata dengarkanlah aku
Kab tak khaamoshi dil sahe...
For how long shall the heart bear silence?
berapa lama lagi hati harus hening dalam kesabaran
Aashiqui baazi hai taash ki
Love is like the game of cards
Tootte bante vishwaas ki...
It's the story of breaking and joining of trust
Aashiqui baazi hai taash ki
Love is like the game of cards
Tootte bante vishwaas ki...
It's the story of breaking and joining of trust
O... Milne hai mujhse aayi phir jaane kyun tanhaai
It's come to meet me, still why is there such loneliness?
Kis mod pe hai laayi aashiqui
What turning has love brought me to?
O... Khud se hai ya Khudaa se is pal meri ladaai
Is it with myself or is it with God, this argument of mine?
Kis mod pe hai laayi aashiqui
What turning has love brought me to?
O... ho... o... o...
O... ho... o... o...
Aashiqui baazi hai taash ki
Love is like the game of cards
Tootte bante vishwaas ki...
It's the story of breaking and joining of trust
O... o... o...
Langganan:
Komentar (Atom)






